Взято отсюда: http://www.liveinternet.ru/community/1547340/post99334161/
[слёзы-это стирка чувств]
[]Сфера_Любви
([]X_Lady_Marmeladka_X)
[]
решила несколько афоризмов кинуть понравившихся
"Ты спрашиваешь, любит ли она? Не любит. Если б любила, ты бы не спрашивал"
"Любить - значит перестать сравнивать."
"Самая сильная любовь та, которая не боится проявить слабость!"
"Ревность всегда смотрит в подзорную трубу, делающую маленькие предметы большими, карликов - гигантами, подозрения - истинами."
"Ревновать – это значит: ничего не знать, иметь буйное воображение и бояться всего."
"Когда одна дверь счастья закрывается, открывается другая, но мы часто не замечаем ее, уставившись взглядом в закрытую дверь."
"Человек никогда не бывает так несчастлив, как ему кажется, или так счастлив, как ему хочется."
"Любить - это как стоять на свежем цементе. Чем дольше стоишь - тем труднее оторваться... и никогда нельзя уйти, не оставив следов"
Столкнулась с интересной английской фразой. Кто знает английский - тот сразу поймет. Для тех, кто не знает, постараюсь объяснить ниже.
-- Don't fall for someone unless they are willing to catch you.
Дело в том, что в английском языке "влюбиться" значится как "fall in love" или "fall for", а дословно "упасть (в любовь)". Т.е. fall=упасть
А перевод приблизительно такой:
-- Не влюбляйся (падай) в кого-нибудь, пока у него не будет желания поймать тебя.
[слёзы-это стирка чувств]
[]Сфера_Любви
([]X_Lady_Marmeladka_X)
[]
решила несколько афоризмов кинуть понравившихся
"Ты спрашиваешь, любит ли она? Не любит. Если б любила, ты бы не спрашивал"
"Любить - значит перестать сравнивать."
"Самая сильная любовь та, которая не боится проявить слабость!"
"Ревность всегда смотрит в подзорную трубу, делающую маленькие предметы большими, карликов - гигантами, подозрения - истинами."
"Ревновать – это значит: ничего не знать, иметь буйное воображение и бояться всего."
"Когда одна дверь счастья закрывается, открывается другая, но мы часто не замечаем ее, уставившись взглядом в закрытую дверь."
"Человек никогда не бывает так несчастлив, как ему кажется, или так счастлив, как ему хочется."
"Любить - это как стоять на свежем цементе. Чем дольше стоишь - тем труднее оторваться... и никогда нельзя уйти, не оставив следов"
Столкнулась с интересной английской фразой. Кто знает английский - тот сразу поймет. Для тех, кто не знает, постараюсь объяснить ниже.
-- Don't fall for someone unless they are willing to catch you.
Дело в том, что в английском языке "влюбиться" значится как "fall in love" или "fall for", а дословно "упасть (в любовь)". Т.е. fall=упасть
А перевод приблизительно такой:
-- Не влюбляйся (падай) в кого-нибудь, пока у него не будет желания поймать тебя.
Комментариев нет:
Отправить комментарий